De una a Cuatro Lenguas
Schidely, Jack
Esta obra, de intercompresión lingüística, tiene un doble objetivo: uno práctico y utilitario, que es favorecer el paso del español a las otras tres lenguas románicas más vecinas, apoyándose tanto en las semejanzas como en las diferencias que existen entre los cuatro idiomas en sus diversos aspectos, fonético, ortográfico, léxico y gramatical, y otro más ambicioso, cuyo objetiv...
Sinopsis
Esta obra, de intercompresión lingüística, tiene un doble objetivo: uno práctico y utilitario, que es favorecer el paso del español a las otras tres lenguas románicas más vecinas, apoyándose tanto en las semejanzas como en las diferencias que existen entre los cuatro idiomas en sus diversos aspectos, fonético, ortográfico, léxico y gramatical, y otro más ambicioso, cuyo objetivo es hacer de esta visión comparatista sincrónica una nueva pedagogía que contribuya a la formación del espíritu y a la supervivencia de nuestras lenguas románicas. La obra puede utilizarse con provecho para el conocimiento y la enseñanza de Lengua Española en el ámbito de las lenguas de procedencia latina. Puede también constituir un manual útil en el campo universitario de la lingüística Románica.
Índice
Índice Prefacio Advertencia Introducción 1 El español y las otras lenguas románicas 1.0 Las lenguas románicas 1.1 La ortografía y la fonética 1.1.1 La ortografía 1.1.2 La fonética 1.2 El léxico 1.3 La morfología y la sintaxis 1.3.1 Lenguas sintéticas y lenguas analíticas 1.3.2 Las desinencias 1.3.3 Los diminutivos y aumentativos 1.3.4 Las marcas sufijas 2 Ortografía y fonética 2.1 La transcripción 2.1.1 Signos convencionales 2.1.2 Signos fonéticos 2.1.2.1 Las consonantes 2.1.2.2 Las vocales 2.1.2.3 Las semiconsonantes 2.1.2.4Consecuencias 2.2 Los alfabetos 2.3 La situación en portugués 2.3.1 El acento tónico, el acento gráfico y otros signos diacríticos 2.3.1.1 Los acentos 2.3.1.2 El ?til? 2.3.1.3 El ?trema? 2.3.2 Reglas de acentuación 2.3.3 Correspondencia fonética de las letras 2.3.3.1 Las vocales 2.3.3.2 Las consonantes 2.3.4 Fenómenos de puntuación 2.4 La situación del italiano 2.4.1 Acento tónico, acento gráfico y otros signos ortográficos 2.4.2 Correspondencia fonética de las letras 2.4.3 Fenómenos de puntuación 2.5 El caso del francés 2.5.1 Acento tónico y acento gráfico Otros signos diacríticos 2.5.2 Correspondencia fonética de las letras 2.5.3 ?La liaison?: el enlace entre palabras 2.5.4 Fenómenos de puntuación 3 El léxico: características generales 3.0 Algunas nociones básicas 3.1 Similitudes y diferencias 3.2 El léxico teórico y el vocabulario útil 3.3 Palabras gramaticales y palabras léxicas 3.4 Palabras simples y derivadas 3.4.1 Lexemas y afijos 3.4.2 Prefijos 3.4.3 Sufijos 3.4.4 Prefijoides y sufijoides 3.5 Palabras populares y palabras cultas 3.6 Conclusiones 4 La historia de las palabras 4.1 El patrimonio hereditario 4.1.1 La base fundamental de cada lengua 4.1.2 Algunas evoluciones comparadas 4.1.3 Principales particularidades evolutivas de cada lengua 4.1.3.1 Algunas particular
Comentarios
Sé el primero en comentar este libroArtículos relacionados